Когда я начала готовить посты о прошедшей Paris Fashion Week, я ужасно радовалась тому количеству материала, который я привезла из Парижа: это были безумные снимки streetstyle, луки с подиумов, короткие видео и даже одно небольшое интервью, в общем, все, что я снимала сама. Мои же собственные фотографии оказались в меньшинстве – плохо, очень плохо находиться без собственного фотографа в Париже, да еще и на Неделе Моды. А я очень хотела показать вам свои образы, потому что они представляют особенную ценность – они от русских дизайнеров.
Look первого дня: Платье Liudmila Norsoyan и ожерелье Diana Serebrova. В этом образе я ходила на показы Andrew GN и MAISON RABIH KAYROUZ.
Quand je me suis mise à composer mes posts au sujet de la Fashion Week de Paris, je me suis félicitée de la quantité de matériel que j’avais rapportée de Paris : des vues streetstyle extraordinaires, des photos de défilés, de petites vidéos et même une courte interview, bref, toutes des photos et des vidéos que j’avais prises moi-même. Dommage que les photos me représentant soient peu nombreuses : se trouver à Paris, à la Fashion Week en particulier, sans être accompagnée d’un photographe personnel, ce n’est pas top, mais alors pas du tout ! J’aurais tant voulu vous présenter mes looks d’une valeur toute particulière vu qu’ils sont les œuvres de designers russes.
Ma tenue du premier jour : une robe de Liudmila Norsoyan et un collier de Diana Serebrova. Je me suis rendue ainsi vêtue au défilé de Andrew GN et MAISON RABIH KAYROUZ.
Кстати, вы замечали, что когда вещь очень-очень нравится, то ты украдкой разглядываешь ее. Так я любовалась платьем Liudmila Norsoyan, его волшебным люрексом и подолом разной длины, которая особенно интересно смотрелась в движении.
Au fait, avez-vous remarqué que si quelque chose vous plaît énormément, vous essayez de l’examiner discrètement ? Je jetais des regards admiratifs vers la robe de Liudmila Norsoyan, son lurex ravissant, son ourlet asymétrique de toute beauté lorsqu’il était en mouvement.
Платье связано из тончайшей шерсти и как все вязанные вещи имеет небольшую долю прозрачности, что в данном случае лишь прибавляло некоторого шарма … французского шарма.
Une robe en laine extra fine, comme tout vêtement tricoté, donne un effet de légère transparence et apporte un certain charme… un charme français.
Идеальным дополнением к платью стало колье от российского дизайнера Diana Serebrova из полудрагоценных камней, напоминающих мне виноградную лозу. Любимые цветовые сочетания, контрастирующие с нежностью прозрачных бусин и интересный дизайн – аксессуары решают многое.
Le collier en pierre semi-précieuses, œuvre du designer russe Diana Serebrova et évoquant un pied de vigne, fut un accessoire parfait pour cette robe. Les coloris préférés contrastant avec la transparence douce des perles, un design intéressant, font que ces accessoires revêtent une importance capitale.
Перевод на французский Ксения Макарова [rouge-gorge] (www.fl.ru/users/rouge-gorge/) /редактура Evelyne Gruny.
All articles about Paris Fashion Week can be found by tag >> Paris Fashion Week
If you want to read a post on another foreign language please use the translator, located in the upper right corner of the site.